A Cross Linguistic Analysis of Pitch Range in English L1 and L2

نویسندگان

  • Maria Grazia Busà
  • Martina Urbani
چکیده

This paper presents a preliminary investigation of the differences in pitch range in English spoken as L1 and L2. In this study, the productions of 5 English sentences read by 18 native (American) English speakers and 18 non-native (Italian) English speakers are compared. The hypothesis being tested is that Italian speakers of English have a narrower pitch range and less pitch variation that native English speakers. Different measures of pitch range are used to compare the productions of the two groups. The results of this preliminary study partially confirm the hypothesis and point to the existence of cross linguistic differences in pitch range that are worth further investigation.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Linguistic rhythm in foreign accent

This study investigates the influence of L1 on L2 with respect to linguistic rhythm. The L2 English of French, German, Italian, Russian, and Spanish speakers is compared with L1 English. The results show that the linguistic rhythm of L1 transfers to L2. Compared to L1 English, L2 English has shorter stressed vowels but longer reduced vowel. Stressed vowels in the L2 English of stress-timed lang...

متن کامل

Role of L1 and L2 in the Organization of Iranian EFL Lived Narratives

People are constrained by their culture and social life when telling stories. A second language learner then cannot be expected to tell stories in the target language without cross-cultural effects that influence the way of narration. The present study examined the role of the first language (L1) and second language (L2) in the organization of narratives by focusing on Persian speakers’ and EFL...

متن کامل

Lexicalization vs. Vocalization: A Cross-Linguistic Study of Emphasis in English and Persian

Language is a system of verbal elements that makes communication of meaningspossible in the manners the users intend by employing certain linguistic deviceswhich are partly language-specific. Once communicating cross-linguistically, thereis always a risk of negative transfer of techniques or processes from the firstlanguage (L1) to the foreign language (L2). The current study investigates the“e...

متن کامل

Cross–linguistic Comparison of Refusal Speech Act: Evidence from Trilingual EFL Learners in English, Farsi, and Kurdish

To date, little research on pragmatic transfer has considered a multilingual situation where there is an interaction among three different languages spoken by one person. Of interest was whether pragmatic transfer of refusals among three languages spoken by the same person occurs from L1 and L2 to L3, L1 to L2 and then to L3 or from L1 and L1 (if there are more than one L1) to L2. This study ai...

متن کامل

Cross-linguistic differences in prosodic cues to syntactic disambiguation in German and English.

This study examined whether late-learning English-German L2 learners and late-learning German-English L2 learners use prosodic cues to disambiguate temporarily ambiguous L1 and L2 sentences during speech production. Experiments 1a and 1b showed that English-German L2 learners and German-English L2 learners used a pitch rise and pitch accent to disambiguate prepositional phrase-attachment senten...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2011